-
Laura Nicastro újabb mikrofikciói
Laura Nicastrotól már olvashattak mikrofikciókat a blog követői, most legújabb kötetéből válogattunk.
-
Díjnyertes mikrofikció-fordítások (ENIBE, 2025.)
A spanyol kéttannyelvű iskolák idei országos találkozóján mikrofikció-fordító versenyt hirdettek, a 9-10. évfolyam tanulói az argentin (magyar felmenőkkel rendelkező) Ildiko Nassr “Aquella perfecta felicidad” című szövegének fordításával pályázhattak, míg a 11-12. évfolyamosok a szintén argentin Laura Nicastro “Cartas de amor” című mikrofikcióját fordíthatták magyarra. A zsűri tagjai Patak Márta, Várnai…
-

Mikrokrimik
A spanyol nyelvű irodalmakban a krimi műfaja nemcsak nagyon népszerű, de egyben olyan terep, ahol szívesen kísérleteznek a szerzők, gyakran mennek szembe a hagyományos detektívtörténetek megszokott sémáival. Bár az sem kifejezetten ok a haragra, ha egy szövegtípus túlságosan populáris és nem csak az irodalmi elitet kívánja megszólítani, Jorge Luis Borges,…
-
Tamási Rebeka három mikrofikciója
Ez az első olyan poszt, amely nem fordításokat közöl, hanem magyar nyelven íródott mikrofikciókat. A szerző, Tamási Rebeka az Yriunk irodalmi csoport alapítója, a német és az olasz nyelv szerelmese. Szeret írni, olvasni, beszélgetni és gondolkodni, főleg arról, hogy mások miért úgy élnek és cseleksznek, ahogy – ezért lett vallástörténész.…
-
Schrödinger macskája: mikrofikció és természettudomány Julio Ricardo Estefan szövegeiben
Julio Ricardo Estefan argentin szerző nem csak író és irodalmár, hanem eredeti végzettségét tekintve fizikus is. A Schrödinger macskája és más természettudományos mikronovellák című kötetében arra tesz kísérletet, hogy a más szövegre való utalás (intertextus) helyett a természettudományok különböző törvényeire, megfigyeléseire, jelenségeire reflektál az irodalom eszközeivel. Az olvasó természettudományos ismereteit…
-
Mikrodekameron és egyéb vírusos mikrofikciók
A pandémia idején több, a helyzettel kapcsolatos mikrofikció-antológia is megjelent spanyol nyelven, ezúttal a Mikrodekameron és a Microbios című gyűjteményekből válogattunk (bibliográfia a poszt végén). Az első néhány szöveg közvetlenül kapcsolódik a helyzethez, a többi áttételesebben. Írtam erről egy kicsit részletesebben is: “A koronavírus és a világjárvány úgynevezett „sürgősségi” (a…
-

100 éve született Augusto Monterroso, “A dinoszaurusz” szerzője
“A dinoszaurusz” minden bizonnyal a leghíresebb latin-amerikai mikrofikció, és így szól: Amikor felébredt, a dinoszaurusz még mindig ott volt. (A fordítót kivételesen nem tüntetem fel, többen is lefordították, pont ugyanúgy) A spanyolul 7 szavas, magyarra általában 8 szóval fordított szövegben (minimálisan) minden megvan, ami egy történethez kell, hiszen vannak benne…
-

Fernando Iwasaki horrorisztikus mikrofikciói
Várnai Gina posztja Fernando Iwasaki (1961- Lima) Halotti kelengye című mikrofikciós kötete különleges csemege a kortárs spanyol nyelvű irodalomban. Humorosan horrorisztikus – vagy horrorisztikusan humoros – egypercesei olyan félhomályos világba kalauzolnak minket, ahol az élet és a halál, a földi lét és a szellemvilág randevúzik, a narrátorról pedig senki sem tudja, hogy az…
-

Laura Nicastro: Pierre – egy szöveg, három fordítás (változat)
Ebben a posztban az előző bejegyzésben (lásd itt) megismert szerző, Laura Nicastro Pierre című mikrofikciójának három fordítását közöljük. A szövegek fordítása során mindig sokat játszunk azzal, hogy hogyan lehet különböző stílusokat visszaadni. A poszt apropója egy ilyen játék: az első közösen összerakott fordítás ellenőrzésekor ugyanis arra jutottunk, “túl szép”, vagyis…
-

Történetek nőkről és férfiakról – Laura Nicastro mikrofikciói
Laura Nicastro argentin novellista, illetve a mikrofikció-irodalom ismert alakja. Pályafutását a híres Ornitorrinco (jelentése Kacsacsőrű emlős) című folyóiratnál kezdte, amely Argentínában az 1976-tól 1983-ig tartó katonai diktatúra alatt a belső ellenállás egyik kulturális platformjának számított. A poszt szövegeit a szerző Caleidoscopio (Kaleidoszkóp) című, 2014-ben megjelent mikrofikció gyűjteményéből, és az általa…
-

Jövendőmondó lovak, életre kelt rémálmok, szerelmes parkőrök – Ana María Shua sokszínű mikrofikciói
Horváth Eszter posztja Bejegyzésünkben a műfaj királynőjének is tekintett Ana María Shua (1951, Buenos Aires) mikrofikciói közül válogattunk. Művei világszerte számos nyelven, így angol, francia, kínai, indonéz, sőt izlandi fordításban is megjelentek, legtöbb mikrofikcióját a Todos los universos posibles című kötetében összegyűjtve is megtalálhatjuk. Rövid válogatásunk csupán ízelítő az írónő…
-

ILDIKO NASSR MIKROFIKCIÓI “SÜRGETŐ KÉRDÉSEKRŐL, ÁLCÁKRÓL, RUTINOKRÓL”
Ildiko Nassr (1976, Río Blanco, Jujuy) az észak-argentin mikrofikció egyik legismertebb szerzője, a műfaj különböző szempontú antológiáinak visszatérő szereplője. “Sürgető kérdések, álcák, rutinok” című könyvét küldte el nekünk (köszönet érte), amely az elmúlt húsz év szövegeiből készült válogatás. Több poszt is készül majd az írásaiból, ebben az elsőben öt szöveg…
-

Pablo Urbanyi három rövidebbmintegypercese
A magyar származású Pablo Urbanyi már szerepelt egy mikrofikcióval az oldalon – itt -, ez alkalommal “Cuentos de minutos” (Párperces novellák) című kötetéből válogattunk három szöveget. Törekvés A fekete és más, színes bőrű emberek egyik legrombolóbb törekvése, hogy úgy akarnak élni és viselkedni, mint a fehérek. Igaz, hogy a fehérben minden szín…
-

MIKROFIKCIÓK IDŐSEKRŐL
A címet a fiatal mexikói szerző, Laura Elisa Vizcaíno adta ennek a kis válogatásnak, mely négy szöveget tartalmaz. Olvasatunkban nem mindegyik kötődik feltétlenül az idős korhoz, de az idő múlásához mindenképpen. LAURA ELISA VIZCAÍNO Gyávaság Annak ellenére, hogy a nagyi akkor már hét éve meghalt, egyszer csak megjelent egy családi…
-

Fabulák
Ebben a bejegyzésben Rafael Ángel Herra Costa Rica-i szerző néhány mikrofikcióját közöljük, melyek a La divina chusma, 101 fábulas című kötetben jelentek meg, főszereplői pedig különféle állatok, így ezek a történetek egyfajta posztmodern fabuláknak is mondhatóak. RAFAEL ÁNGEL HERRA Leselkedő lepkeszárnyak A pillangó gondtalanul pihent egy ágon. A szárnyain kirajzolódó félelmetes…